【CHAPTER2】基本の英会話フレーズ800

家を買いたいんだよな

その前に職に就きなさい

I wanna buy a house.

Before that, you should get a job.

(wanna=want to。want toは直接的、would like toはお願いする言い方・丁寧)

もしも気が変わったら言ってくれ

ありがとうございます、でもそれはないと思います

Let me know if you change your mind.

Thank you. But I’m sure I won’t.

ホテルに泊まるのはどう?

いいわ、でもそれぞれの別の部屋を取りましょう

How about staying at a hotel?

OK. But let’s get separate rooms.

どうして私の話を聞いてくれないの?

ごめんね、仕事で疲れてるんだ

Why don’t you listen to me?

I’m sorry. I’m tired from work.

(be tired from=に疲れる。be tired of=に飽きる・うんざりする)

お茶かコーヒーでもいかがですか?

いいえ、どちらも。ビールはどう?

Would you care for tea or coffee?

No,thank you. How about a beer?

(Would youは依頼以外に相手の願望を聞くときにも使う)

頼みにくいんだけど、お茶を入れてくれる?

自分でやってもらえませんか?

I hate to ask you, but can you make tea ?

Would you be able to do it yourself?

次はもっと上手くできるといいな

私もそう願うわ

I hope to do better next time.

I hope so, too.

何がこの問題を引き起こしたのか突き止めなければ

どうでもいいわ

I have to find what caused this problem.

Whatever.

(have to=must=しなければならない)

君はお金を節約する必要があると思うんだ

そうは思わないわ。あなたがもっと稼ぐことが必要なの

I think you need to save money.

I don’t think so. You need to earn more.

ごめん、今日夕食に行けなくなっちゃったよ

そんなこと気にしないで

I’m sorry. I can’t make it to dinner tonight.

You don’t have to worry about that.

(make it to=間に合う、参加する)

どっちのドレスを買うべきかしら?

心配しないで。両方買ってあげるよ

(don’t have to=don’t need to=しなくてよい・する必要はない)

Which dress should I buy?

You don’t have to worry. I ‘ll buy you both.

君にパーティに来てほしい

ええ、そうするわ

I want you to come to the party.

Sure, I will.

新しい上司はどう?

一発お見舞いしたいですね

How’s your new boss?

I’d like to punch him in the nose.

僕と一緒にいるのは好き?

他にいたいと思う場所なんてないわ

Do you like being with me?

There’s no place I’d rather be.

どうしても君のことを考えてしまうんだ

それは全く時間の無駄です

I can’t help thinking of you.

That’s a complete waste of time.

休憩したい

何?それで働いてるつもりかい?

I’m dying for a break.

What? Are you saying you’re working?

この仕事を明日までに仕上げてくれないか?

やりたいんだけど、今日は具合が悪いんです

Can you finish this job by tomorrow?

I’m willing to do it , but I feel sick today.

どうしてボスはあんなに怒ってたんだろう

あなたが自分の非を認めなかったからよ

I wonder why our boss was so angry.

That’s because you didn’t admit your fault.

一杯飲まない?

残念ですが、今日は娘の誕生日なので

How about a drink ?

I wish I could . Today is my daughter’s birthday.

あんなことが起こってなかったら!

自業自得よ

If only that hadn’t happened!

It’s your own fault.

(If only = I wish と意味は同じ、より強い願望を表す。)

もたもたしないで

そんなにせかすなよ。病気になったらどうするの?

Don’t just sit there!

Don’t rush me . What if I get sick?

(Don’t just sit there=ボーッとしてないで。rush=急ぐ・殺到する)