【シーズン8】悪夢のチリ料理

・外の空気を吸ってくる

I gotta get some fresh air.

(gotta=しなければいけない。読み方はガダ。have toとイコール)

・何か気になる(違和感がある)

Something is a little off.

・頭がおかしい(狂ってる)

You are nuts.

(nuts=木の実、ネジのナット。頭がおかしいという意味のスラング。誉め言葉としても使う)

・ベジタリアン用のチリを食べてくる、彼らがやけになって肉を入れる前に

I’m gonna go get some vegetarian chili before they get desperate and add meat.

(gonna(ガナ)=going to=する予定。go get=go & get。get desperate=自暴自棄になる)

・何?(強調)

What the hell?

・心配ありがとう

Thank you for your concern.

・どういうつもりだ?

What’s the big idea?

・チリを食うか?

Care for some chili?

・警察に自殺を止める義務はない

It’s not my job to talk people out of killing themselves.

(talk A out of ~ing=Aに~しないよう説得する)

・すげー/何てことだ(驚き)

Good load!

・気分が悪い、助けてくれ

I don’t feel so good, you gotta help me.

(gotta=しなければいけない。読み方はガダ。have toとイコール)

・何が起こってる?

Waht’s happening to me?

(What is happening?=現在進行形。What’s happened?=What has happened?=現在完了形、過去~現在も継続している。What happened?=過去)

・さっさとこの場を離れよう

I think I’m gonna be leaving now.

(gonna(ガナ)=going to=する予定)

・もう十分だ、やめろ

That’s enough. Call off your dogs.

(call off=中止する。猟犬に獲物の追跡の中止を呼び掛けたのが語源)

・お口にチャック

Zip it.

(静かにして。親や先生が子供に対して使う)

・急げ

Get moving!

・俺が蹴ったからだろう?

This is because I kicked you, isn’t it?

・見て!

check it out!

(チェケラウ。直訳は「それを確認しなさい」だがスラングでは「見て」「格好いいだろ」「聞いてくれ」。ラップに出てくるcheck it outは意味なし)

・君がここにいてくれて良かった(会えてよかった)

Thank God you’re here.

・怖がるな

Fear not.

・俺の方がよく分かってる

I’m way ahead of you.

(先回りしている・一歩先を行っている)

・どうすればいい?

What should I do?

・冗談だろ?(マジ?)

Are you kidding?

・やめろ!

Knock it off!

(ナァキラフ)

・すごいな(皮肉)

Big deal.

・待って(命令&丁寧)

Wait a minute! & Just a moment.

(Just a momentは丁寧。ビジネスで使う)

・まったくその通りだ(賛同)

Damn straight.

(デァム。damn=地獄に落とす⇒くそっ。Damn it=くそっ)

・昨夜帰らなかったから機嫌が悪いんだろう

I guess you’re cranky because I didn’t come home last night.

(全部「思う」でも「think>suppose>guess」の順で根拠がある。guessは根拠がなく当てずっぽう。figureは計算・推理の思う)

・信じてくれ

You gotta believe me.

(gotta=しなければいけない。読み方はガダ。have toとイコール)

・ビールをおごるよ

Let me buy you a beer.

・お前はどうだ?

What about you?

(What about you?はまだ未解決の問題を問うとき。How about you?は物事を誘うとき)

・友よ、今行くぞ

Here I come, buddy

(行こうぜはHere we go。buddyはfriendのカジュアル版。バディ。Hey buddyは定番の挨拶)

・あなたが無事でよかった

Thank goodness, you are safe.

・あなたは西に進んだと思った

I was sure you would head west.

(I’m sure=きっとだと思う=確信)

・お前は本当に俺のことを理解してくれてる

You really do understand me.

(do 動詞=強調)

・ざまーみろ!

In your face!

・やったな!

You did it!

・私たちはホットパンツが好き

We like short shorts.

(タモリ倶楽部。ショートパンツの意)

*********************************************************

・新聞から切り抜いたのは誰だ?

Who cut something out of my paper?

・私を見ないで、私が持ってるハサミはこのカーテンを飾る(おしゃれにする)用よ

Don’t look at me just because I’m holding a pair of scissors. Scissors which I need to gussy these curtains.

(scissors=ハサミ=スィザーズ。gussy=飾る=ガッスィー)